Biblia Todo Logo
آن لائن بائبل

- اشتہارات -




1.SAMUEL 10:17 - Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar

17-18 Sonra Samuel, İsrail halkını Mispa'da RAB için bir araya getirip şöyle dedi: “İsrail'in Tanrısı RAB diyor ki, ‘Ben İsrailliler'i Mısır'dan çıkardım. Mısırlılar'ın ve size baskı yapan bütün krallıkların elinden sizi kurtardım.’

باب دیکھیں کاپی

Kutsal Kitap Yeni Çeviri 2001 2008

17-18 Sonra Samuel, İsrail halkını Mispa'da RAB için bir araya getirip şöyle dedi: “İsrail'in Tanrısı RAB diyor ki, ‘Ben İsrailliler'i Mısır'dan çıkardım. Mısırlılar'ın ve size baskı yapan bütün krallıkların elinden sizi kurtardım.’

باب دیکھیں کاپی

Turkish Bible Old Translation 1941

17 Ve Samuel kavmı Mitspaya, RABBE topladı;

باب دیکھیں کاپی

Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап

17-18 Сонра Самуел, Исраил халкънъ Миспа'да РАБ ичин бир арая гетирип шьойле деди: „Исраил'ин Танръсъ РАБ дийор ки, ‚Бен Исраиллилер'и Мъсър'дан чъкардъм. Мъсърлълар'ън ве сизе баскъ япан бютюн краллъкларън елинден сизи куртардъм.‘

باب دیکھیں کاپی

Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)

17 Samuel halkı birlikte Mispa'ya, Yahve'nin yanına çağırdı.

باب دیکھیں کاپی




1.SAMUEL 10:17
6 حوالہ جات  

Gilat başta olmak üzere Dan'dan Beer-Şeva'ya kadar, bütün İsrail halkı yola çıkıp Mispa'da, RAB'bin önünde tek beden gibi toplandı.


Böylece Yiftah Gilat ileri gelenleriyle birlikte gitti. Halk onu kendine önder ve komutan yaptı. Yiftah bütün söylediklerini Mispa'da, RAB'bin önünde yineledi.


Böylece bütün halk Gilgal'a gidip RAB'bin önünde Saul'un kral olduğunu onayladı. Orada, RAB'bin önünde esenlik kurbanları kestiler; Saul da bütün İsrailliler de büyük bir sevinç yaşadılar.


Öfkelendiğimde bir kral verdim sana, Gazaba gelince alıp götürdüm onu.


Her yıl gidip Beytel'i, Gilgal'ı, Mispa'yı dolaşır, bu kentlerden İsrail'i yönetirdi.


ہمیں فالو کریں:

اشتہارات


اشتہارات