Biblia Todo Logo
Online na Bibliya
- Mga patalastas -





Colossians 2:6 - English Majority Text Version

6 Therefore as you have received Christ Jesus the Lord, so walk in Him,

Tingnan ang kabanata Kopya


Higit pang mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

6 As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk ye in him:

Tingnan ang kabanata Kopya

Amplified Bible - Classic Edition

6 As you have therefore received Christ, [even] Jesus the Lord, [so] walk (regulate your lives and conduct yourselves) in union with and conformity to Him.

Tingnan ang kabanata Kopya

American Standard Version (1901)

6 As therefore ye received Christ Jesus the Lord, so walk in him,

Tingnan ang kabanata Kopya

Common English Bible

6 So live in Christ Jesus the Lord in the same way as you received him.

Tingnan ang kabanata Kopya

Catholic Public Domain Version

6 Therefore, just as you have received the Lord Jesus Christ, walk in him.

Tingnan ang kabanata Kopya




Colossians 2:6
22 Mga Krus na Reperensya  

"He that receives you receives Me, and he that receives Me receives Him who sent Me.


Most assuredly I say to you, he who receives whomever I send receives Me; and he who receives Me receives Him who sent Me."


Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through Me.


But from Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption;


(for we walk by faith, not by sight),


I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me, and gave Himself for me.


For you are all sons of God through faith in Christ Jesus.


Therefore I, the prisoner of the Lord, urge you to walk worthy of the calling with which you were called,


Only conduct yourselves worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or am absent, I may hear of your affairs, that you stand fast in one spirit, with one soul striving together for the faith of the gospel,


that you should walk worthy of the Lord, to please Him in all respects, bearing fruit and increasing in the full knowledge of God;


And whatever you may do in word or deed, do all things in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through Him.


Finally then, brothers, we request of you and exhort you in the Lord Jesus, just as you received from us how you ought to walk and to please God, that you should abound more.


For we have become partakers of Christ, if indeed we hold fast the beginning of the assurance firm until the end,


He who claims to abide in Him ought himself also to walk just as He walked.


And we know that the Son of God has come and has given us an understanding, that we may know Him that is true; and we are in Him that is true, in His Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.


Beloved, while I was very diligent to write to you about our common salvation, it became necessary to write to you exhorting you to earnestly contend for the faith which was once for all delivered to the saints.


Sundan mo kami:

Mga patalastas


Mga patalastas