Génesis 31:10 - La Biblia Textual 3a Edicion10 Y sucedió que en el tiempo en que las ovejas se apareaban, alcé mis ojos y vi en el sueño, y por cierto, los machos que montaban a las ovejas eran listados, moteados y manchados. Tingnan ang kabanataHigit pang mga bersyonBiblia Reina Valera 196010 Y sucedió que al tiempo que las ovejas estaban en celo, alcé yo mis ojos y vi en sueños, y he aquí los machos que cubrían a las hembras eran listados, pintados y abigarrados. Tingnan ang kabanataBiblia Nueva Traducción Viviente10 »En una ocasión, durante la época de apareamiento, tuve un sueño y vi que los chivos que se apareaban con las hembras eran rayados, manchados y moteados. Tingnan ang kabanataBiblia Católica (Latinoamericana)10 Pues me ocurrió una vez, cuando era el tiempo en que entraban en celo las ovejas, que alcé los ojos y vi entre sueños que los machos que cubrían a las hembras eran rayados, manchados y de varios colores. Tingnan ang kabanataBiblia Serafín de Ausejo 197510 Sucedió que al tiempo que el ganado estaba en celo, yo alcé los ojos y vi en sueños que los machos que cubrían a las ovejas eran listados, moteados y manchados. Tingnan ang kabanataBiblia Reina Valera Gómez (2023)10 Y sucedió que al tiempo que las ovejas se apareaban, alcé yo mis ojos y miré en sueños, y he aquí los machos cabríos que cubrían a las hembras eran listados, pintados y abigarrados. Tingnan ang kabanataBiblia Traducción en Lenguaje Actual10 »Una vez tuve un sueño. En ese sueño las ovejas estaban en celo, y pude ver que los carneros eran de piel rayada y manchada. Tingnan ang kabanata |