Online na Bibliya

Mga patalastas


Ang buong bibliya Lumang Tipan Bagong Tipan




Joshua 24:7 - New Revised Standard Version Catholic Interconfessional

When they cried out to the Lord, he put darkness between you and the Egyptians, and made the sea come upon them and cover them; and your eyes saw what I did to Egypt. Afterwards you lived in the wilderness a long time.

Tingnan ang kabanata
Ipakita Interlinear Bible

Higit pang mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

And when they cried unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in Egypt: and ye dwelt in the wilderness a long season.

Tingnan ang kabanata

Amplified Bible - Classic Edition

When they cried to the Lord, He put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt. And you lived in the wilderness a long time [forty years]. [Josh. 5:6.]

Tingnan ang kabanata

American Standard Version (1901)

And when they cried out unto Jehovah, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them; and your eyes saw what I did in Egypt: and ye dwelt in the wilderness many days.

Tingnan ang kabanata

Common English Bible

Then they cried for help to the LORD. So he set darkness between you and the Egyptians. He brought the sea down on them, and it covered them. With your own eyes you saw what I did to the Egyptians. You lived in the desert for a long time.

Tingnan ang kabanata

Catholic Public Domain Version

Then the sons of Israel cried out to the Lord. And he stationed a darkness between you and the Egyptians, and he led the sea over them, and he covered them. Your eyes saw all that I did in Egypt, and you lived in the wilderness for a long time.

Tingnan ang kabanata

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And the children of Israel cried to the Lord. And he put darkness between you and the Egyptians, and brought the sea upon them, and covered them. Your eyes saw all that I did in Egypt: and you dwelt in the wilderness a long time:

Tingnan ang kabanata
Iba pang mga pagsasalin



Joshua 24:7
14 Mga Krus na Reperensya  

As Pharaoh drew near, the Israelites looked back, and there were the Egyptians advancing on them. In great fear the Israelites cried out to the Lord.


It came between the army of Egypt and the army of Israel. And so the cloud was there with the darkness, and it lit up the night; one did not come near the other all night.


Israel saw the great work that the Lord did against the Egyptians. So the people feared the Lord and believed in the Lord and in his servant Moses.


After you had stayed at Kadesh as many days as you did,


And the length of time we had traveled from Kadesh-barnea until we crossed the Wadi Zered was thirty-eight years, until the entire generation of warriors had perished from the camp, as the Lord had sworn concerning them.


Moses summoned all Israel and said to them: You have seen all that the Lord did before your eyes in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land,


Or has any god ever attempted to go and take a nation for himself from the midst of another nation, by trials, by signs and wonders, by war, by a mighty hand and an outstretched arm, and by terrifying displays of power, as the Lord your God did for you in Egypt before your very eyes?


But with whom was he angry forty years? Was it not those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?


For the Israelites traveled forty years in the wilderness, until all the nation, the warriors who came out of Egypt, perished, not having listened to the voice of the Lord. To them the Lord swore that he would not let them see the land that he had sworn to their ancestors to give us, a land flowing with milk and honey.