Online na Bibliya

Mga patalastas


Ang buong bibliya Lumang Tipan Bagong Tipan




Jeremiah 13:4 - New Revised Standard Version Catholic Interconfessional

“Take the loincloth that you bought and are wearing, and go now to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.”

Tingnan ang kabanata
Ipakita Interlinear Bible

Higit pang mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock.

Tingnan ang kabanata

Amplified Bible - Classic Edition

Take the girdle which you have bought, which is on your loins, and arise, go to the [river] Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.

Tingnan ang kabanata

American Standard Version (1901)

Take the girdle that thou hast bought, which is upon thy loins, and arise, go to the Euphrates, and hide it there in a cleft of the rock.

Tingnan ang kabanata

Common English Bible

Take the undergarment that you are wearing and go at once to the Euphrates and put it under a rock.

Tingnan ang kabanata

Catholic Public Domain Version

"Take the waistcloth, which you obtained, which is around your loins, and, rising up, go to the Euphrates, and hide it there in an opening of the rock."

Tingnan ang kabanata

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

Take the girdle which thou hast got, which is about thy loins, and arise. And go to the Euphrates and hide it there in a hole of the rock.

Tingnan ang kabanata
Iba pang mga pagsasalin



Jeremiah 13:4
5 Mga Krus na Reperensya  

By the rivers of Babylon— there we sat down and there we wept when we remembered Zion.


And the word of the Lord came to me a second time, saying,


Writhe and groan, O daughter Zion, like a woman in labor; for now you shall go forth from the city and camp in the open country; you shall go to Babylon. There you shall be rescued, there the Lord will redeem you from the hands of your enemies.


Now John wore clothing of camel's hair with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey.