Online na Bibliya

Mga patalastas


Ang buong bibliya Lumang Tipan Bagong Tipan




Isaiah 62:3 - New Revised Standard Version Catholic Interconfessional

You shall be a crown of beauty in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of your God.

Tingnan ang kabanata
Ipakita Interlinear Bible

Higit pang mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Thou shalt also be a crown of glory in the hand of the LORD, and a royal diadem in the hand of thy God.

Tingnan ang kabanata

Amplified Bible - Classic Edition

You shall also be [so beautiful and prosperous as to be thought of as] a crown of glory and honor in the hand of the Lord, and a royal diadem [exceedingly beautiful] in the hand of your God.

Tingnan ang kabanata

American Standard Version (1901)

Thou shalt also be a crown of beauty in the hand of Jehovah, and a royal diadem in the hand of thy God.

Tingnan ang kabanata

Common English Bible

You will be a splendid garland in the LORD’s hand, a royal turban in the palm of God’s hand.

Tingnan ang kabanata

Catholic Public Domain Version

And you shall be a crown of glory in the hand of the Lord, and a royal diadem in the hand of your God.

Tingnan ang kabanata

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And thou shalt be a crown of glory in the hand of the Lord and a royal diadem in the hand of thy God.

Tingnan ang kabanata
Iba pang mga pagsasalin



Isaiah 62:3
5 Mga Krus na Reperensya  

Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me like a crown;


In that day the Lord of hosts will be a garland of glory, and a diadem of beauty, to the remnant of his people;


On that day the Lord their God will save them for they are the flock of his people; for like the jewels of a crown they shall shine on his land.


“Glory to God in the highest heaven, and on earth peace among those whom he favors!”


For what is our hope or joy or crown of boasting before our Lord Jesus at his coming? Is it not you?