Online na Bibliya

Mga patalastas


Ang buong bibliya Lumang Tipan Bagong Tipan




Isaiah 24:7 - New Revised Standard Version Catholic Interconfessional

The wine dries up, the vine languishes, all the merry-hearted sigh.

Tingnan ang kabanata
Ipakita Interlinear Bible

Higit pang mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.

Tingnan ang kabanata

Amplified Bible - Classic Edition

The new wine mourns, the vine languishes; all the merrymakers sigh.

Tingnan ang kabanata

American Standard Version (1901)

The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.

Tingnan ang kabanata

Common English Bible

The wine dries up; the vine withers; all the merry-hearted groan.

Tingnan ang kabanata

Catholic Public Domain Version

The vintage has mourned. The vine has languished. All those who were rejoicing in their hearts have groaned.

Tingnan ang kabanata

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

The vintage hath mourned: the vine hath languished away all the merry-hearted have sighed.

Tingnan ang kabanata
Iba pang mga pagsasalin



Isaiah 24:7
7 Mga Krus na Reperensya  

Joy and gladness are taken away from the fruitful field; and in the vineyards no songs are sung, no shouts are raised; no treader treads out wine in the presses; the vintage-shout is hushed.


For the fields of Heshbon languish, and the vines of Sibmah, whose clusters once made drunk the lords of the nations, reached to Jazer and strayed to the desert; their shoots once spread abroad and crossed over the sea.


And I will bring to an end the sound of mirth and gladness, the voice of the bride and bridegroom in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; for the land shall become a waste.


I will stretch out my hand against them, and make the land desolate and waste, throughout all their settlements, from the wilderness to Riblah. Then they shall know that I am the Lord.