Online na Bibliya

Mga patalastas


Ang buong bibliya Lumang Tipan Bagong Tipan




2 Samuel 20:18 - New Revised Standard Version Catholic Interconfessional

Then she said, “They used to say in the old days, ‘Let them inquire at Abel’; and so they would settle a matter.

Tingnan ang kabanata
Ipakita Interlinear Bible

Higit pang mga bersyon

King James Version (Oxford) 1769

Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

Tingnan ang kabanata

Amplified Bible - Classic Edition

Then she said, People used to say, Let them but ask counsel at Abel, and so they settled the matter.

Tingnan ang kabanata

American Standard Version (1901)

Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter.

Tingnan ang kabanata

Common English Bible

She said, “People used to say long ago: ‘Ask your question at Abel,’ and that settled the matter.

Tingnan ang kabanata

Catholic Public Domain Version

And again she spoke: "A word was said in the old proverb, 'Those who would inquire, let them inquire in Abel.' And so they would reach a conclusion.

Tingnan ang kabanata

Douay-Rheims version of The Bible - 1752 version

And she again said: A saying was used in the old proverb: They that inquire, let them inquire in Abela: and so they made an end.

Tingnan ang kabanata
Iba pang mga pagsasalin



2 Samuel 20:18
3 Mga Krus na Reperensya  

He came near her; and the woman said, “Are you Joab?” He answered, “I am.” Then she said to him, “Listen to the words of your servant.” He answered, “I am listening.”


I am one of those who are peaceable and faithful in Israel; you seek to destroy a city that is a mother in Israel; why will you swallow up the heritage of the Lord?”