Online na Bibliya

Mga patalastas


Ang buong bibliya Lumang Tipan Bagong Tipan




2 Samuel 4:10 - La Biblia Textual 3a Edicion

Si a quien me informó diciendo: ¡He aquí Saúl ha muerto!, lo hice prender y matar en Siclag en pago por la noticia, aunque se creía portador de buenas nuevas,

Tingnan ang kabanata
Ipakita Interlinear Bible

Higit pang mga bersyon

Biblia Reina Valera 1960

que cuando uno me dio nuevas, diciendo: He aquí Saúl ha muerto, imaginándose que traía buenas nuevas, yo lo prendí, y le maté en Siclag en pago de la nueva.

Tingnan ang kabanata

Biblia Nueva Traducción Viviente

Una vez alguien me dijo: “Saúl ha muerto”, pensando que me traía buenas noticias. Pero yo lo agarré y lo maté en Siclag. ¡Esa fue la recompensa que le di por sus noticias!

Tingnan ang kabanata

Biblia Católica (Latinoamericana)

cuando vino un hombre a verme con la noticia de que Saúl había muerto, creía que era portador de una buena noticia, pero lo hice arrestar y ejecutar en Siclag, en vez de recompensarlo por esa buena noticia.

Tingnan ang kabanata

Biblia Serafín de Ausejo 1975

Si al que me anunció que Saúl había muerto creyendo darme una buena noticia, lo prendí y lo hice matar en Sicelag en pago de su buena noticia,

Tingnan ang kabanata

Biblia Reina Valera Gómez (2023)

que cuando uno me dio nuevas, diciendo: He aquí Saúl ha muerto, pensando que traía buenas nuevas, yo lo prendí y lo maté en Siclag en pago de las nuevas.

Tingnan ang kabanata

Biblia Traducción en Lenguaje Actual

Al que me dio la noticia de que Saúl había muerto, lo agarré y lo maté en Siclag.

Tingnan ang kabanata
Iba pang mga pagsasalin



2 Samuel 4:10
1 Mga Krus na Reperensya