Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -




马太福音 21:1 - 新译本

1 耶稣和门徒走近耶路撒冷,来到橄榄山的伯法其那里。耶稣派了两个门徒,

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

1 耶稣和门徒将近耶路撒冷,来到橄榄山的伯法其。耶稣派了两个门徒,

Tazama sura Nakili

中文标准译本

1 当耶稣和门徒们临近耶路撒冷,来到橄榄山附近的伯法其的时候,耶稣派了两个门徒,

Tazama sura Nakili

和合本修订版

1 耶稣和门徒快到耶路撒冷,进了橄榄山的伯法其时,打发两个门徒,

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

1 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其,在橄榄山那里。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

1 耶稣和门徒将近耶路撒冷,到了伯法其,在橄榄山那里。

Tazama sura Nakili




马太福音 21:1
13 Marejeleo ya Msalaba  

到那日,他的脚必站在对着耶路撒冷,在东面的橄榄山上;这橄榄山必从中间裂开,由东至西成为极大的山谷。山的一半向北挪移,一半向南挪移。


耶稣就怜悯他们,摸他们的眼睛。他们立刻能看见,就跟从了耶稣。


对他们说:“你们往对面的村子里去,立刻就会看见一头驴拴在那里,还有小驴跟牠在一起。把牠们解开,牵来给我。


耶稣坐在橄榄山上,门徒暗中前来问他:“请告诉我们,甚么时候会有这些事呢?你的降临和这世代的终结,有甚么预兆呢?”


他们唱完了诗,就出来往橄榄山去。


耶稣在橄榄山上,面对圣殿坐着,彼得、雅各、约翰和安得烈私下问他:


他们唱完了诗,就出来,往橄榄山去。


耶稣白天在殿里教导人,晚上就到橄榄山上去过夜。


耶稣照常到橄榄山去,门徒也跟着他。


耶稣往橄榄山去。


后来,他们从橄榄山回到耶路撒冷。那山靠近耶路撒冷,有一安息日可走的路程。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo