Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -




马可福音 1:20 - 新译本

20 他立即呼召他们。他们撇下父亲西庇太和雇工在船上,就跟从他去了。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

20 便立刻呼召他们。他们就辞别父亲西庇太和船上的雇工,跟从了耶稣。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

20 耶稣随即召唤他们。他们就离开了在船上的父亲西庇太和雇工们,并且跟着耶稣去了。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

20 耶稣随即呼召他们,他们就把父亲西庇太和雇工留在船上,跟从了耶稣。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

20 耶稣随即招呼他们,他们就把父亲 西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

20 耶稣随即招呼他们,他们就把父亲 西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。

Tazama sura Nakili




马可福音 1:20
11 Marejeleo ya Msalaba  

以利沙就撇下那些牛,跑在以利亚的后面,说:“请你允许我与父母亲吻别,然后我就跟随你。”以利亚对他说:“你回去吧!我向你作了甚么呢?”


爱父母过于爱我的,不配作属我的;爱儿女过于爱我的,不配作属我的;


耶稣稍往前走,看见西庇太的儿子雅各,和雅各的弟弟约翰,正在船上整理鱼网,


他们到了迦百农,耶稣随即在安息日进入会堂教导人。


耶稣说:“我实在告诉你们,人为着我和福音舍弃了房屋、弟兄、姊妹、母亲、父亲、儿女、田地,


“如果有人到我这里来,爱我不超过爱自己的父母、妻子、儿女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,就不能作我的门徒。


他们把两只船拢了岸,撇下一切,跟从了耶稣。


所以,从今以后,我们不再按照人的看法认识人;虽然我们曾经按照人的看法认识基督,但现在不再这样了。


利未人论到自己的父母说:‘我没有看顾他们’; 他不承认自己的兄弟, 也不认识自己的儿女; 因为他们谨守你的话,持守你的约。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo