Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -




约翰福音 1:23 - 新译本

23 他说:“我就是在旷野呼喊者的声音:‘修直主的路!’正如以赛亚先知所说的。”

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

23 他就用以赛亚先知的话说:“我就是那个在旷野大声呼喊‘修直主的路’的人。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

23 约翰说:“正如先知以赛亚所说的,我就是在旷野里呼喊的声音:‘你们当修直主的道。’”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

23 他说: “我就是那在旷野呼喊的声音: 修直主的道。” 正如以赛亚先知所说的。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

23 他说:「我就是那在旷野有人声喊着说:『修直主的道路』,正如先知以赛亚所说的。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

23 他说:「我就是那在旷野有人声喊着说:『修直主的道路』,正如先知以赛亚所说的。」

Tazama sura Nakili




约翰福音 1:23
9 Marejeleo ya Msalaba  

以赛亚先知所说: “在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路!’” 就是指着这约翰说的。


在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路!’”


于是他们再问:“你是谁?好让我们回复派我们来的人。你说你自己是谁?”


这些人是法利赛人派来的。


你们自己可以为我作证:我曾说,我不是基督,不过是奉差遣作他的先锋的。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo