Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




箴言 9:7 - 新译本

7 纠正好讥笑人的,必自招耻辱; 责备恶人的,必遭受羞辱。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

7 纠正嘲讽者,必自招羞辱; 责备恶人,必自招伤害。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

7 管教讥讽者的,自取羞辱; 责备恶人的,自招亏损。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

7 纠正傲慢人的,必招羞辱, 责备恶人的,必被侮辱。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

7 指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

7 指斥亵慢人的,必受辱骂; 责备恶人的,必被玷污。

Tazama sura Nakili




箴言 9:7
13 Marejeleo ya Msalaba  

亚哈看见了以利亚,就问他:“给以色列惹麻烦的这个人就是你吗?”


亚哈对以利亚说:“我的仇人哪,你找到了我吗?”以利亚说:“我找到你了,因为你出卖了你自己,去行耶和华看为恶的事。


基拿拿的儿子西底家近前来,打米该雅的脸颊说:“耶和华的灵怎样离开了我,去与你说话呢?”


说:‘王这样吩咐:把这人囚在监里,少给他食物和水,直到我平平安安回来。’”


他们却戏弄 神的使者,藐视他的话,讥诮他的先知,以致耶和华的忿怒临到他的子民身上,直到无法挽救。


神所责备的人是有福的, 所以你不要轻看全能者的管教。


智慧的儿子听从父亲的教训, 好讥笑人的不听责备。


好讥笑人的不喜爱责备他的人, 也不到智慧人那里去。


不要说话给愚昧人听, 因为他必藐视你明慧的言语。


众人都默不作声,一句话也没有回答他,因为王的吩咐说:“不要回答他。”


Tufuate:

Matangazo


Matangazo