Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni

- Matangazo -




箴言 5:19 - 新译本

19 她像可爱的母鹿,人所喜悦的母山羊, 愿她的乳房时常使你满足, 愿她的爱情常常使你恋慕。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

19 她秀美可爱宛如母鹿, 愿她的胸令你时时满足, 愿她的爱让你常常陶醉。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

19 可爱的母鹿,优美的雌鹿, 愿她的双乳使你时时满足, 愿你一直迷恋在她的爱中。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

19 她如可爱的母鹿,如优美的母羊, 愿她的胸怀使你时时满足, 愿你常常迷恋她的爱情。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

19 她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

19 她如可爱的麀鹿,可喜的母鹿; 愿她的胸怀使你时时知足, 她的爱情使你常常恋慕。

Tazama sura Nakili




箴言 5:19
8 Marejeleo ya Msalaba  

有一个旅客来到富翁那里,他舍不得从自己的牛群羊群中取一头出来,款待到他那里来的旅客,却取了那穷人的母羊羔,款待到他那里来的客人。”


你要喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。


我儿,为甚么恋慕淫妇? 为甚么拥抱妓女的胸怀呢?


我的良人啊! 等到天起凉风,日影消逝的时候, 愿你归来, 好象崎岖山上的羚羊或是小鹿。


我的良人像羚羊,像小鹿。 看哪!他站在我们的墙后; 从窗口观看, 从窗格往里面探视。


你的两乳像双生的母羚羊, 是在百合花中吃草的一对小鹿。


你的两乳像一对小鹿, 像双生的母羚羊。


我的良人哪!愿你快来, 像羚羊或小鹿, 在香草山上!


Tufuate:

Matangazo


Matangazo