Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




撒母耳记上 25:23 - 新译本

23 亚比该见了大卫,就急忙从驴背下来,俯伏在大卫面前,脸伏于地,向他叩拜。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

23 亚比该看见大卫,连忙下驴俯伏下拜。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

23 娅比盖看见大卫,就赶快从驴子上下来,在大卫面前脸伏于地下拜。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

23 亚比该看见大卫,就急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

23 亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜,

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

23 亚比该见大卫,便急忙下驴,在大卫面前脸伏于地叩拜,

Tazama sura Nakili




撒母耳记上 25:23
12 Marejeleo ya Msalaba  

第三天,忽然有一个人从扫罗的营回来,衣服撕裂,头上蒙灰。这人一来到大卫面前,就俯伏在地上叩拜他。


提哥亚妇人进去见王,俯伏在地,叩拜他,说:“王啊!求你帮助我。”


亚希玛斯向王呼叫,说:“平安!”就脸伏于地,叩拜王,说:“耶和华你的 神是应当称颂的,因为他已经把举手攻击我主我王的人交给你了!”


扫罗的孙子,约拿单的儿子米非波设来到大卫面前,俯伏叩拜。大卫说:“米非波设!”他回答:“仆人在这里。”


大卫来到阿珥楠那里,阿珥楠看见大卫,就从禾场上出来,脸伏于地,向大卫下拜。


押撒出嫁的时候,怂恿丈夫向她父亲求一块田地;押撒一下驴,迦勒问她:“你要甚么?”


押撒出嫁的时候,她劝俄陀聂向她父亲求一块田;押撒一下驴,迦勒就对她说:“你要甚么?”


路得就俯伏在地叩拜,对他说:“我是个外族人,为甚么会在你眼前蒙恩,蒙你关照呢?”


那童仆一离去,大卫就从石堆的南边起来,脸伏于地,叩拜了三次。二人互相亲吻,相对哭泣,大卫哭得更悲痛。


随后,大卫也起来,离开了山洞,在扫罗背后呼叫,说:“我主!我王!”扫罗回头向后看的时候,大卫就脸伏于地,向他叩拜。


她又俯伏在大卫的脚前,说:“我主啊,愿这罪孽归我。求你容婢女向你讲话,求你听婢女所说的话。


亚比该就起来,面伏于地叩拜,说:“婢女愿意作女仆,洗我主人的脚!”


Tufuate:

Matangazo


Matangazo