Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




士师记 9:33 - 新译本

33 到了早晨,太阳出来的时候,你就要起来攻城;你要注意,迦勒和与他在一起的人出来对抗你的时候,你就把握机会对付他们。”

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

33 清晨日出时攻城。迦勒带着部下出来应战时,你便可以见机行事。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

33 到清晨太阳升起的时候,你就早早起来冲向那城。看哪,当迦勒和跟随他的人出来攻击你时,你就全力对付他吧。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

33 早晨太阳一出,你就趁早攻城。看哪,迦勒和跟随他的百姓出来攻击你的时候,你就全力对付他们。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

33 到早晨太阳一出,你就起来闯城。迦勒和跟随他的人出来攻击你的时候,你便向他们见机而做。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

33 到早晨太阳一出,你就起来闯城。迦勒和跟随他的人出来攻击你的时候,你便向他们见机而做。」

Tazama sura Nakili




士师记 9:33
6 Marejeleo ya Msalaba  

凡是你手可作的,都当尽力去作;因为在你所要去的阴间里,既没有工作,又没有筹谋;没有知识,也没有智慧。


如果没有代赎人,而他自己的经济能力改善,足够把地赎回,


现在,你和与你在一起的人,要在夜间起来,在野地埋伏。


于是亚比米勒和与他在一起的人,都在夜间起来,分作四队,埋伏着等候示剑人。


这些征兆临到你的时候,你就可以见机行事,因为 神与你同在。


你可以问问你的仆人,他们必会告诉你。愿我派来的这些仆人在你眼前蒙恩,因为我们是在好日子来的,请你把手中所有的,随便赏赐一点给你的仆人和你的儿子大卫。’”


Tufuate:

Matangazo


Matangazo