Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




哥林多后书 5:10 - 新译本

10 因为我们众人都必须在基督的审判台前显露出来,使各人按着本身所行的,或善或恶,受到报应。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

10 因为我们所有的人都要出现在基督的审判台前,好按照各人肉身所行的善恶接受赏罚。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

10 因为我们大家都必须站在基督的审判台前,好使每个人都为自己藉着身体所做的,或善或恶,领受回报。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

10 因为我们众人必须站在基督审判台前受审,为使各人按着本身所行的,或善或恶受报。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

10 因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

10 因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。

Tazama sura Nakili




哥林多后书 5:10
38 Marejeleo ya Msalaba  

你绝不会作这样的事:把义人与恶人一同杀死,把义人和恶人一样看待,你绝不会这样!审判全地的主,岂可不行公义吗?”


求你在天上垂听,采取行动,审判你的仆人,定恶人有罪,使他所行的,都归到他自己的头上。定义人有理,照着他的公义赏赐他。


求你在天上你的居所垂听而赦免,并且采取行动。你是知道人心的,只有你知道万人的心,求你照着各人所行的报应他,


因为 神必照着人所作的报应他, 使各人按照所行的得报应。


主啊!慈爱也属于你, 你必照各人所作的报应各人。


它们都要在耶和华面前欢呼, 因为他来是要审判全地, 他要按着公义审判世界, 凭着公正审判万民。


年轻人哪!你在幼年时要快乐,在壮年的日子,要使你的心欢畅;顺着你心所愿的,眼所见的去行。不过,你要知道,为了这一切事, 神必审问你。


人所作的每一件事,连一切隐藏的事,无论是善是恶, 神都必审问。


“因此,以色列家啊,我必照着你们各人所行的审判你们。你们回转吧!离开你们的一切罪过吧!免得罪孽成为你们的绊脚石。这是主耶和华的宣告。


人子要在父的荣耀里和众天使一同降临,那时他要照各人的行为报应各人。


他吩咐我们向人民传讲,郑重证明他是 神所立,审判活人死人的主。


因为他已经定好了日子,要借着他所立的人,按公义审判天下,并且使他从死人中复活,给万人作一个可信的凭据。”


这也要照着我所传的福音,在 神借着耶稣基督审判各人隐情的那一天,彰显出来。


因为你们肉体的弱点,我就按一般人的话来说,你们从前怎样把你们的肢体献给不洁和不法作奴仆,以致于不法,现在也要照样把你们的肢体献给义作奴仆,以致于成圣。


所以时候还没有到,你们不要批评,直等到主来;他要照出黑暗中的隐情,显明人心里的动机。那时,各人要从 神那里得着称赞。


我这样说,不是要定你们的罪,因为我从前说过,你们常在我们心里,甚至可以同生共死。


你们知道,无论是奴仆或自由的人,如果作了甚么善事,都必从主那里得到赏赐。


按着定命,人人都要死一次,死后还有审判。


他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。


我必以死亡击杀她的儿女;众教会就都知道我是察验人肺腑心肠的,我要照着你们的行为报应你们各人。


“看哪,我必快来!赏赐在我,我要照着各人所行的报应他。


至高者在天上打雷, 耶和华必打碎与他作对的人。 耶和华要审判地的四极, 却要赐力量给他所立的王, 高举他膏立之人的角。”


你们不要多说骄傲的话, 也不要口出狂妄之言, 因为耶和华是全知的 神, 人的一切行为他都鉴察。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo