Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




哥林多前书 16:19 - 新译本

19 亚西亚的众教会都问候你们。亚居拉和百基拉,以及他们家里的教会在主里再三问候你们。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

19 亚细亚的各教会问候你们。亚居拉和百基拉夫妇及常在他们家里聚会的信徒,奉主的名衷心地问候你们。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

19 亚细亚省的各教会问候你们。阿奎拉和普茜拉,以及他们家里的教会,在主里热诚地问候你们。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

19 亚细亚的众教会向你们问安。亚居拉、百基拉,和在他们家里的教会,在主里热切地向你们问安。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

19 亚细亚的众教会问你们安。亚居拉和百基拉并在他们家里的教会,因主多多地问你们安。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

19 亚细亚的众教会问你们安。亚居拉和百基拉并在他们家里的教会,因主多多地问你们安。

Tazama sura Nakili




哥林多前书 16:19
13 Marejeleo ya Msalaba  

圣灵既然禁止他们在亚西亚传道,他们就走遍弗吕家、加拉太地区。


保罗住了许多日子,然后辞别弟兄们,坐船去叙利亚,同行的有百基拉和亚居拉。他因为许过愿,现在期满了,就在坚革里剃了头发。


遇见一个生在本都的犹太人,名叫亚居拉。因为革老丢下令所有的犹太人都要离开罗马,所以亚居拉最近同他的妻子百基拉从意大利来了,保罗就去找他们。


这人在会堂里放胆讲论起来;百基拉和亚居拉听了,就把他接来,把 神的道更准确地向他讲解。


这样过了两年,全亚西亚的居民,无论犹太人或希腊人,都听见了主的道。


我们帕提亚人、玛代人、以拦人和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、


问候非罗罗哥和犹利亚,尼利亚与他的姊妹和阿林巴,以及同他们在一起的众圣徒。


请问候在老底嘉的弟兄和宁法,以及在她家里的教会。


问候百基拉、亚居拉和阿尼色弗一家的人。


和亚腓亚姊妹,并我们的战友亚基布,以及在你家里的教会。


耶稣基督的使徒彼得,写信给那分散在本都、加拉太、加帕多家、亚西亚、庇推尼寄居的人,


说:“你所看见的,要写在书上,也要寄给以弗所、士每拿、别迦摩、推雅推拉、撒狄、非拉铁非、老底嘉七个教会。”


Tufuate:

Matangazo


Matangazo