Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




出埃及记 3:10 - 新译本

10 所以现在你来,我要派你到法老那里去,使你可以把我的人民以色列人从埃及领出来。”

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

10 现在去吧,我要派你到法老那里,带我的以色列子民出埃及。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

10 现在你去,我要派遣你到法老那里,把我的子民以色列子孙从埃及领出来!”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

10 现在,你去,我要差派你到法老那里,把我的百姓以色列人从埃及领出来。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

10 故此,我要打发你去见法老,使你可以将我的百姓以色列人从埃及领出来。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

10 故此,我要打发你去见法老,使你可以将我的百姓以色列人从埃及领出来。」

Tazama sura Nakili




出埃及记 3:10
20 Marejeleo ya Msalaba  

耶和华对亚伯兰说:“你要确实地知道,你的后裔必在外地寄居,也必服事那地的人,那地的人苦待他们四百年。


他们所要服事的那国,我要亲自惩罚。后来他们必带着很多财物,从那里出来。


他差派了他的仆人摩西, 和他拣选的亚伦。


你曾借着摩西和亚伦的手, 带领你的子民如同带领羊群一样。


以色列人住在埃及的时间共有四百三十年之久。


就在四百三十年届满的那一天,耶和华的全军都从埃及地出来了。


摩西对耶和华说:“看,你吩咐我说:‘把这百姓领上去’,可是你却没有让我知道你要差派谁与我同去;只是你曾经说过:‘我按着你的名字认识你,你在我眼前也蒙了恩。’


现在我若是在你眼前蒙恩,求你把你的道路指示我,使我可以认识你,可以在你眼前蒙恩;也求你想到这民族是你的人民。”


这亚伦和摩西,耶和华曾经对他们说过:“你们要按着他们的军队,把以色列人从埃及地领出来。”


后来,耶和华借着一位先知把以色列从埃及领上来, 也借着一位先知,以色列得蒙看顾。


我曾经把你从埃及地领上来, 把你从为奴之家赎出来; 我也差派了摩西、亚伦和米利暗在你前面行。


我的子民在埃及所受的痛苦,我实在看见了;他们的叹息我也听见了,我下来是要救他们。你来,我要派你到埃及去。’


这人领他们出来,并且在埃及地、红海和旷野,行奇事神迹四十年。


神就这样说:‘你的后裔必在外地寄居,人要奴役、虐待他们四百年。’


神又说:‘奴役他们的那个国家,我要亲自惩罚。以后,他们要出来,在这地方事奉我。’


耶和华转向基甸,对他说:“你靠着你这能力,去拯救以色列人脱离米甸人的手吧;我不是差派了你吗?”


撒母耳对人民说:“从前选立摩西和亚伦,又把你们的列祖从埃及地领上来的,是耶和华。


从前雅各到了埃及,后来你们的列祖哀求耶和华,耶和华就差遣摩西和亚伦去把你们的列祖从埃及领出来,又使他们在这地方居住。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo