Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 8:14 - 新译本

14 在耶路撒冷的使徒,听见撒玛利亚居民领受了 神的道,就差派彼得和约翰到他们那里去。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

14 耶路撒冷的使徒听说撒玛利亚人接受了上帝的道,就派彼得和约翰去那里。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

14 在耶路撒冷的使徒们听说撒马利亚人接受了神的话语,就派彼得和约翰到他们那里去。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

14 在耶路撒冷的使徒听见撒玛利亚人领受了上帝的道,就打发彼得和约翰到他们那里去。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

14 使徒在耶路撒冷听见撒马利亚人领受了上帝的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

14 使徒在耶路撒冷听见撒马利亚人领受了 神的道,就打发彼得、约翰往他们那里去。

Tazama sura Nakili




使徒行传 8:14
15 Marejeleo ya Msalaba  

因为他奉耶和华的命令,攻击伯特利的坛和在撒玛利亚各城邱坛上的殿所喊叫的话,必定应验。”


那撒在好土里的,就是人听了道,又明白了,结出果实来,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”


耶稣差派彼得和约翰,说:“你们去为我们预备逾越节的晚餐给我们吃。”


弃绝我又不接受我的话的人,自有审判他的。我所讲的道在末日要定他的罪;


使徒和在犹太的弟兄们,听说外族人也接受了 神的道。


到了耶路撒冷,他们受到教会、使徒和长老的接待,就报告 神同他们一起所行的一切。


这里的人,比帖撒罗尼迦人开明,热切接受主的道,天天考查圣经,要知道所听的是否与圣经相符。


于是接受他话的人都受了洗,那一天门徒增加了约三千人。


司提反被害,扫罗也欣然同意。 从那天起,耶路撒冷的教会大受迫害;除了使徒以外,所有的人都分散到犹太和撒玛利亚各地。


又知道我蒙了 神的恩,那几位被誉为柱石的雅各、矶法和约翰,就向我和巴拿巴伸出右手互相许诺,我们要到外族人那里去传福音,他们要到受割礼的人那里去传福音;


我们也为这缘故不住感谢 神,因为你们接受了我们所传的 神的道,不认为这是人的道,而认为这确实是 神的道。这道也运行在你们信的人里面。


派我们的弟兄,就是在基督的福音上和 神同工的提摩太去,为了要在你们的信仰上坚定你们,劝慰你们,


并且在那些沉沦的人身上,行各样不义的欺诈,因为他们不领受爱真理的心,使他们得救。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo