Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 24:23 - 新译本

23 于是吩咐百夫长看守保罗,但要宽待他,不可阻止亲友来照料他。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

23 他派百夫长看守保罗,给他一定的自由,也允许亲友来供应他的需要。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

23 他吩咐百夫长看守保罗,要宽待他,不要阻止他自己的人来供应他。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

23 于是他下令百夫长看守保罗,要从宽待他,不可拦阻他的亲友来供给他。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

23 于是吩咐百夫长看守保罗,并且宽待他,也不拦阻他的亲友来供给他。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

23 于是吩咐百夫长看守保罗,并且宽待他,也不拦阻他的亲友来供给他。

Tazama sura Nakili




使徒行传 24:23
10 Marejeleo ya Msalaba  

人所行的,若是蒙耶和华喜悦, 耶和华也使他的仇敌与他和好。


巴比伦王尼布甲尼撒提到耶利米,吩咐护卫长尼布撒拉旦说:


但保罗的外甥听见这项埋伏的诡计,就到营楼去,告诉保罗。


就说:“等到原告也来了,我才审问你。”于是吩咐人把他拘留在希律的王府里。


同时他也希望保罗送钱给他,所以又多次传见他,和他谈话。


非斯都回答:“保罗现今押在该撒利亚,我就要回到那里去。”


第二天到了西顿,犹流宽待保罗,准他去看看朋友,接受他们的招待。


我们到了罗马,保罗获准独自与看守他的士兵居住。


并且放胆地传讲 神的国,教导有关主耶稣基督的事,没有受到甚么禁止。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo