Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 22:28 - 新译本

28 千夫长说:“我花了一大笔钱,才取得罗马籍。”保罗说:“我生下来就是罗马公民。”

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

28 千夫长说:“我花了很多钱才当上罗马公民!” 保罗说:“我生来就是。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

28 千夫长说:“我花了一大笔钱,才买到了罗马公民权。” 保罗说:“我生下来就是。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

28 千夫长回答:“我用了许多银子才得到罗马公民的身份。”保罗说:“我生来就是。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

28 千夫长说:「我用许多银子才入了罗马的民籍。」保罗说:「我生来就是。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

28 千夫长说:「我用许多银子才入了罗马的民籍。」保罗说:「我生来就是。」

Tazama sura Nakili




使徒行传 22:28
4 Marejeleo ya Msalaba  

千夫长就来问保罗:“告诉我,你是罗马公民吗?”他说:“是的。”


于是那些要拷问他的人,立刻离开他走了。千夫长既知道他是罗马公民,又因捆绑过他,就害怕起来。


那时,你们是在基督以外,与以色列国无分,在带有应许的约上是外人,在世上没有盼望,没有 神。


这样看来,你们不再是外人和客旅,而是与圣徒一同作国民,是 神家里的人了,


Tufuate:

Matangazo


Matangazo