Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 11:22 - 新译本

22 这事传到耶路撒冷教会的耳中,他们就派巴拿巴到安提阿去。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

22 耶路撒冷教会的人听到这消息后,就派巴拿巴去安提阿。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

22 这消息传到在耶路撒冷的教会,他们就派巴拿巴到安提阿去。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

22 这风声传到耶路撒冷教会的人耳中,他们就打发巴拿巴到安提阿去。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

22 这风声传到耶路撒冷教会人的耳中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

22 这风声传到耶路撒冷教会人的耳中,他们就打发巴拿巴出去,走到安提阿为止。

Tazama sura Nakili




使徒行传 11:22
16 Marejeleo ya Msalaba  

使徒和在犹太的弟兄们,听说外族人也接受了 神的道。


那些因司提反事件遭受苦难而四散的门徒,一直走到腓尼基、塞浦路斯、安提阿;他们不对别人传讲,只对犹太人传讲。


但其中有些塞浦路斯人和古利奈人,来到安提阿,也对希腊人传讲主耶稣。


找到了,就带他来安提阿。足足有一年,他们一同在教会聚集,教导了许多人。门徒称为基督徒,是从安提阿开始的。


那时,有几位先知从耶路撒冷下到安提阿。


保罗和巴拿巴,与他们大大地争执辩论起来。大家就派保罗、巴拿巴和他们中间的几个人,为这个问题上耶路撒冷去见使徒和长老。


当时,使徒、长老和全教会都认为好,就从他们中间选出人来,差他们和保罗、巴拿巴一同到安提阿去,所选的就是别号巴撒巴的犹大和西拉,他们是弟兄中的领袖。


保罗在该撒利亚登岸,上耶路撒冷问候教会,然后下安提阿去。


这个意见全会众都很满意,于是选出司提反,他是一位满有信心和圣灵的人,还有腓利、伯罗哥罗、尼加挪、提门、巴米拿,以及归信犹太教的安提阿人尼哥拉,


在耶路撒冷的使徒,听见撒玛利亚居民领受了 神的道,就差派彼得和约翰到他们那里去。


只有巴拿巴接待他,带他去见使徒,把他怎样在路上看见主,主向他说话,和他怎样在大马士革奉耶稣的名放胆讲道,都讲了出来。


可是,矶法到了安提阿的时候,因为他有该责备的地方,我就当面反对他。


提摩太刚刚从你们那里回来,把你们信心和爱心的好消息带给我们。他还说,你们常常怀念我们,切切想见我们,好象我们想见你们一样。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo