Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




马太福音 9:30 - 新标点和合本 上帝版

30 他们的眼睛就开了。耶稣切切地嘱咐他们说:「你们要小心,不可叫人知道。」

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

30 他们的眼睛就看见了。耶稣郑重地叮嘱他们:“切不可张扬这件事。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

30 他们的眼睛就开了。耶稣严厉地告诫他们:“你们要注意,不可让任何人知道。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

30 他们的眼睛就开了。耶稣严严地叮嘱他们说:“要小心,不可让人知道。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

30 他们的眼睛就开了。耶稣切切地嘱咐他们说:「你们要小心,不可叫人知道。」

Tazama sura Nakili

新译本

30 他们的眼睛就看见了。耶稣严严地嘱咐他们:“千万不可让人知道。”

Tazama sura Nakili




马太福音 9:30
13 Marejeleo ya Msalaba  

耶和华开了瞎子的眼睛; 耶和华扶起被压下的人。 耶和华喜爱义人。


那时,瞎子的眼必睁开; 聋子的耳必开通。


开瞎子的眼, 领被囚的出牢狱, 领坐黑暗的出监牢。


我的仆人行事必有智慧, 必被高举上升, 且成为至高。


又嘱咐他们,不要给他传名。


下山的时候,耶稣吩咐他们说:「人子还没有从死里复活,你们不要将所看见的告诉人。」


耶稣对他说:「你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,献上摩西所吩咐的礼物,对众人作证据。」


耶稣严严地嘱咐他,就打发他走,


耶稣再三地嘱咐他们,不要把他显露出来。


耶稣切切地嘱咐他们,不要叫人知道这事,又吩咐给她东西吃。


耶稣嘱咐他:「你切不可告诉人,只要去把身体给祭司察看,又要为你得了洁净,照摩西所吩咐的献上礼物,对众人作证据。」


她的父母惊奇得很;耶稣嘱咐他们,不要把所做的事告诉人。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo