Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




马可福音 12:12 - 新标点和合本 上帝版

12 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓,于是离开他走了。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

12 他们听出这比喻是针对他们说的,就想逮捕耶稣,但又害怕百姓,只好离开了。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

12 祭司长们、律法师们和长老们知道这比喻是针对他们而说的,就想拘捕耶稣。可是他们怕民众,于是离开耶稣走了。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

12 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,但是惧怕众人,于是离开他走了。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

12 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓,于是离开他走了。

Tazama sura Nakili

新译本

12 他们知道他这比喻是针对他们说的,就想要捉拿他,但因为害怕群众,只好离开他走了。

Tazama sura Nakili




马可福音 12:12
13 Marejeleo ya Msalaba  

若说『从人间来』,我们又怕百姓,因为他们都以约翰为先知。」


他们听见就希奇,离开他走了。


祭司长和文士听见这话,就想法子要除灭耶稣,却又怕他,因为众人都希奇他的教训。


若说『从人间来』,却又怕百姓,因为众人真以约翰为先知。」


文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。


若说『从人间来』,百姓都要用石头打死我们,因为他们信约翰是先知。」


耶路撒冷人中有的说:「这不是他们想要杀的人吗?


他们就想要捉拿耶稣;只是没有人下手,因为他的时候还没有到。


其中有人要捉拿他,只是无人下手。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo