Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




路加福音 3:4 - 新标点和合本 上帝版

4 正如先知以赛亚书上所记的话,说: 在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路!

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

4 这正应验了以赛亚先知书上的话:“有人在旷野大声呼喊, “‘预备主的道, 修直祂的路。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

4 正如先知以赛亚书上所记载的话: “在旷野有声音呼喊着: ‘你们当预备主的道, 当修直 他的路!

Tazama sura Nakili

和合本修订版

4 正如以赛亚先知书上所记的话: “在旷野有声音呼喊着: 预备主的道, 修直他的路!

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

4 正如先知以赛亚书上所记的话,说: 在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路!

Tazama sura Nakili

新译本

4 正如以赛亚先知的书上写着: “在旷野有呼喊者的声音: ‘预备主的道, 修直他的路!

Tazama sura Nakili




路加福音 3:4
12 Marejeleo ya Msalaba  

耶和华要说: 你们修筑修筑,预备道路, 将绊脚石从我百姓的路中除掉。


你们当从门经过经过, 预备百姓的路; 修筑修筑大道, 捡去石头, 为万民竖立大旗,


他必使父亲的心转向儿女,儿女的心转向父亲,免得我来咒诅遍地。」


这人就是先知以赛亚所说的。他说:「在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路!」


在旷野有人声喊着说: 预备主的道, 修直他的路。


他说:「我就是那在旷野有人声喊着说:『修直主的道路』,正如先知以赛亚所说的。」


这人来,为要作见证,就是为光作见证,叫众人因他可以信。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo