Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




罗马书 1:17 - 新标点和合本 上帝版

17 因为上帝的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以至于信。如经上所记:「义人必因信得生。」

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

17 这福音显明了上帝的义,这义始于信,终于信,正如圣经上说:“义人必靠信心而活。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

17 原来,神的义就在这福音上显明出来——本于信,以至于信,正如经上所记:“义人将因信而活。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

17 因为上帝的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以至于信。如经上所记:“义人必因信得生。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

17 因为 神的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以至于信。如经上所记:「义人必因信得生。」

Tazama sura Nakili

新译本

17 神的义就是借着这福音显明出来,本于信而归于信,正如经上所记:“义人必因信得生。”

Tazama sura Nakili




罗马书 1:17
15 Marejeleo ya Msalaba  

遵行我的律例,谨守我的典章,按诚实行事—这人是公义的,必定存活。这是主耶和华说的。


迦勒底人自高自大,心不正直; 惟义人因信得生。


摩西便制造一条铜蛇,挂在杆子上;凡被蛇咬的,一望这铜蛇就活了。


信子的人有永生;不信子的人得不着永生,上帝的震怒常在他身上。」


因为不知道上帝的义,想要立自己的义,就不服上帝的义了。


但如今,上帝的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:


就是上帝的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。


即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉上帝的信吗?


这样,我们可说什么呢?那本来不追求义的外邦人反得了义,就是因信而得的义。


若是定罪的职事有荣光,那称义的职事荣光就越发大了。


上帝使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为上帝的义。


没有一个人靠着律法在上帝面前称义,这是明显的;因为经上说:「义人必因信得生。」


并且得以在他里面,不是有自己因律法而得的义,乃是有信基督的义,就是因信上帝而来的义,


只是义人必因信得生。 他若退后,我心里就不喜欢他。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo