Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




约书亚记 9:20 - 新标点和合本 上帝版

20 我们要如此待他们,容他们活着,免得有忿怒因我们所起的誓临到我们身上。」

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

20 我们要容他们存活,免得我们因违背誓言而惹耶和华发怒。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

20 我们要这样处置他们:让他们存活,以免因我们向他们所起的誓,就有震怒临到我们。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

20 我们要这样对待他们,让他们存活,免得因我们向他们所起的誓而愤怒临到我们。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

20 我们要如此待他们,容他们活着,免得有忿怒因我们所起的誓临到我们身上。」

Tazama sura Nakili

新译本

20 我们要这样待他们,就是容他们存活,免得 神的忿怒因我们向他们所起的誓,临到我们身上。”

Tazama sura Nakili




约书亚记 9:20
10 Marejeleo ya Msalaba  

尼布甲尼撒曾使他指着上帝起誓,他却背叛,强项硬心,不归服耶和华—以色列的上帝。


人冒失说,这是圣物, 许愿之后才查问,就是自陷网罗。


万军之耶和华说:「我必临近你们,施行审判。我必速速作见证,警戒行邪术的、犯奸淫的、起假誓的、亏负人之工价的、欺压寡妇孤儿的、屈枉寄居的,和不敬畏我的。」


无知的、背约的、无亲情的、不怜悯人的。


行淫和亲男色的,抢人口和说谎话的,并起假誓的,或是为别样敌正道的事设立的。


众首领对全会众说:「我们已经指着耶和华—以色列的上帝向他们起誓,现在我们不能害他们。


首领又对会众说:「要容他们活着。」于是他们为全会众作了劈柴挑水的人,正如首领对他们所说的话。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo