Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




列王纪上 1:7 - 新标点和合本 上帝版

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押,和祭司亚比亚他商议;二人就顺从他,帮助他。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押及祭司亚比亚他商议,二人都答应支持他。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押、祭司亚比亚特一同商议,他们就辅助亚多尼雅。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议;他们就顺从亚多尼雅,帮助他。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押,和祭司亚比亚他商议;二人就顺从他,帮助他。

Tazama sura Nakili

新译本

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议以后,二人都答应支持他。

Tazama sura Nakili




列王纪上 1:7
12 Marejeleo ya Msalaba  

押沙龙献祭的时候,打发人去将大卫的谋士、基罗人亚希多弗从他本城请了来。于是叛逆的势派甚大;因为随从押沙龙的人民,日渐增多。


祭司撒督和亚比亚他岂不都在那里吗?你在王宫里听见什么,就要告诉祭司撒督和亚比亚他。


约押作以色列全军的元帅;耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;


示法作书记;撒督和亚比亚他作祭司长;


洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;


所罗门王对他母亲说:「为何单替他求书念的女子亚比煞呢?也可以为他求国吧!他是我的哥哥,他有祭司亚比亚他和洗鲁雅的儿子约押为辅佐。」


大卫说:「谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。」洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。


亚希多弗之后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他接续他作谋士。约押作王的元帅。


世上的君王一齐起来, 臣宰一同商议, 要敌挡耶和华并他的受膏者,


Tufuate:

Matangazo


Matangazo