Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




马太福音 9:24 - 新标点和合本 - 神版

24 就说:「退去吧!这闺女不是死了,是睡着了。」他们就嗤笑他。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

24 就吩咐他们:“你们出去吧,这孩子没有死,只是睡着了。”他们都讥笑祂。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

24 就说:“你们退去吧!这女孩不是死了,而是睡了。”他们就讥笑他。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

24 就说:“退去吧!这女孩不是死了,而是睡着了。”他们就嘲笑他。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

24 就说:「退去吧!这闺女不是死了,是睡着了。」他们就嗤笑他。

Tazama sura Nakili

新译本

24 就说:“出去!这女孩不是死了,只是睡了。”他们就嘲笑他。

Tazama sura Nakili




马太福音 9:24
12 Marejeleo ya Msalaba  

我这求告 神、蒙他应允的人 竟成了朋友所讥笑的; 公义完全人竟受了人的讥笑。


救赎主-以色列的圣者耶和华 对那被人所藐视、本国所憎恶、 官长所虐待的如此说: 君王要看见就站起, 首领也要下拜; 都因信实的耶和华, 就是拣选你-以色列的圣者。


他被藐视,被人厌弃; 多受痛苦,常经忧患。 他被藐视, 好像被人掩面不看的一样; 我们也不尊重他。


他们就嗤笑耶稣。耶稣把他们都撵出去,就带着孩子的父母和跟随的人进了孩子所在的地方,


他们晓得女儿已经死了,就嗤笑耶稣。


耶稣听见,就说:「这病不至于死,乃是为 神的荣耀,叫 神的儿子因此得荣耀。」


保罗下去,伏在他身上,抱着他,说:「你们不要发慌,他的灵魂还在身上。」


彼得叫她们都出去,就跪下祷告,转身对着死人说:「大比大,起来!」她就睁开眼睛,见了彼得,便坐起来。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo