Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




马可福音 14:49 - 新标点和合本 - 神版

49 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。」

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

49 我在圣殿里教导人时,天天和你们在一起,你们没有来抓我。你们现在这样做是要应验圣经的话。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

49 我天天在圣殿里教导人,和你们在一起,而你们不抓我。不过这是为要应验那些经文。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

49 我天天教导人,同你们在殿里,你们并没有抓我。但这是要应验经上的话。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

49 我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。」

Tazama sura Nakili

新译本

49 我天天在殿里教导人,跟你们在一起,你们却没有捉拿我;但这是为了要应验经上的话。”

Tazama sura Nakili




马可福音 14:49
27 Marejeleo ya Msalaba  

这一切的事成就是要应验主藉先知所说的话,


若是这样,经上所说,事情必须如此的话怎么应验呢?」


当时,耶稣对众人说:「你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗?我天天坐在殿里教训人,你们并没有拿我。


但这一切的事成就了,为要应验先知书上的话。」当下,门徒都离开他,逃走了。


耶稣从那里起身,来到犹太的境界并约旦河外。众人又聚集到他那里,他又照常教训他们。


他们又来到耶路撒冷。耶稣在殿里行走的时候,祭司长和文士并长老进前来,


耶稣在殿里教训人,就问他们说:「文士怎么说基督是大卫的子孙呢?


耶稣对他们说:「你们带着刀棒出来拿我,如同拿强盗吗?


门徒都离开他,逃走了。


耶稣天天在殿里教训人。祭司长和文士与百姓的尊长都想要杀他,


我告诉你们,经上写着说:『他被列在罪犯之中。』这话必应验在我身上,因为那关系我的事必然成就。」


耶稣在殿里所罗门的廊下行走。


耶稣回答说:「我从来是明明地对世人说话。我常在会堂和殿里,就是犹太人聚集的地方教训人;我在暗地里并没有说什么。


节期的末日,就是最大之日,耶稣站着高声说:「人若渴了,可以到我这里来喝。


耶稣又对众人说:「我是世界的光。跟从我的,就不在黑暗里走,必要得着生命的光。」


清早又回到殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下,教训他们。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo