Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




马可福音 1:20 - 新标点和合本 - 神版

20 耶稣随即招呼他们,他们就把父亲 西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

20 便立刻呼召他们。他们就辞别父亲西庇太和船上的雇工,跟从了耶稣。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

20 耶稣随即召唤他们。他们就离开了在船上的父亲西庇太和雇工们,并且跟着耶稣去了。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

20 耶稣随即呼召他们,他们就把父亲西庇太和雇工留在船上,跟从了耶稣。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

20 耶稣随即招呼他们,他们就把父亲 西庇太和雇工人留在船上,跟从耶稣去了。

Tazama sura Nakili

新译本

20 他立即呼召他们。他们撇下父亲西庇太和雇工在船上,就跟从他去了。

Tazama sura Nakili




马可福音 1:20
11 Marejeleo ya Msalaba  

以利沙就离开牛,跑到以利亚那里,说:「求你容我先与父母亲嘴,然后我便跟随你。」以利亚对他说:「你回去吧,我向你做了什么呢?」


「爱父母过于爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过于爱我的,不配作我的门徒;


耶稣稍往前走,又见西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰在船上补网。


到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教训人。


耶稣说:「我实在告诉你们,人为我和福音撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父母、儿女、田地,


「人到我这里来,若不爱我胜过爱自己的父 母、妻子、儿女、弟兄、姊妹,和自己的性命,就不能作我的门徒。


他们把两只船拢了岸,就撇下所有的,跟从了耶稣。


所以,我们从今以后,不凭着外貌认人了。虽然凭着外貌认过基督,如今却不再这样认他了。


他论自己的父母说: 我未曾看见; 他也不承认弟兄, 也不认识自己的儿女。 这是因利未人遵行你的话, 谨守你的约。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo