Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




约翰福音 10:33 - 新标点和合本 - 神版

33 犹太人回答说:「我们不是为善事拿石头打你,是为你说僭妄的话;又为你是个人,反将自己当作 神。」

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

33 犹太人回答说:“我们不是因为你做的善事打你,而是因为你说了亵渎的话,你是人,却把自己当作上帝。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

33 他们回答:“我们不会为了什么美好之事用石头砸死你,而是为了你说亵渎的话!因为你不过是人,竟然把自己当做神!”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

33 犹太人回答他:“我们不是为了善事拿石头打你,而是为了你说亵渎的话;因为你是个人,却把自己当作上帝。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

33 犹太人回答说:「我们不是为善事拿石头打你,是为你说僭妄的话;又为你是个人,反将自己当作上帝。」

Tazama sura Nakili

新译本

33 犹太人对他说:“我们不是因为善事用石头打你,而是因为你说了僭妄的话;又因为你是个人,竟然把自己当作 神。”

Tazama sura Nakili




约翰福音 10:33
11 Marejeleo ya Msalaba  

又叫两个匪徒坐在拿伯对面,作见证告他说:『你谤渎 神和王了』;随后就把他拉出去用石头打死。」


我曾说:你们是神, 都是至高者的儿子。


「把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。


那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。


犹太人围着他,说:「你叫我们犹疑不定到几时呢?你若是基督,就明明地告诉我们。」


我与父原为一。」


耶稣对他们说:「我从父显出许多善事给你们看,你们是为哪一件拿石头打我呢?」


犹太人回答说:「我们有律法,按那律法,他是该死的,因他以自己为 神的儿子。」


所以犹太人越发想要杀他;因他不但犯了安息日,并且称 神为他的父,将自己和 神当作平等。


在上有权柄的,人人当顺服他,因为没有权柄不是出于 神的。凡掌权的都是 神所命的。


他本有 神的形象, 不以自己与 神同等为强夺的;


Tufuate:

Matangazo


Matangazo