Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




哥林多后书 8:23 - 新标点和合本 - 神版

23 论到提多,他是我的同伴,一同为你们劳碌的。论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

23 至于提多,他是我的同伴,与我一同服侍你们。另外两位弟兄是众教会的代表,是基督的荣耀。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

23 论到提多,他是我的同伴,也是为着你们的同工。至于那两位弟兄,他们是各教会的使者,是基督的荣耀。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

23 至于提多,他是我的伙伴,为服事你们作我的同工。至于那两位弟兄,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

23 论到提多,他是我的同伴,一同为你们劳碌的。论到那两位兄弟,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。

Tazama sura Nakili

新译本

23 至于提多,他是我的同伴,为你们的缘故作了我的同工;还有我们那两位弟兄,他们是众教会所派的,是基督的荣耀。

Tazama sura Nakili




哥林多后书 8:23
20 Marejeleo ya Msalaba  

他的伙伴西庇太的儿子雅各、约翰,也是这样。耶稣对西门说:「不要怕!从今以后,你要得人了。」


便招呼那只船上的同伴来帮助。他们就来,把鱼装满了两只船,甚至船要沉下去。


我实实在在地告诉你们,仆人不能大于主人,差人也不能大于差他的人。


男人本不该蒙着头,因为他是 神的形象和荣耀;但女人是男人的荣耀。


我劝了提多到你们那里去,又差那位兄弟与他同去。提多占过你们的便宜吗?我们行事,不同是一个心灵吗?不同是一个脚踪吗?


但那安慰丧气之人的 神藉着提多来安慰了我们;


多谢 神,感动提多的心,叫他待你们殷勤,像我一样。


我们还打发一位兄弟和他同去,这人在福音上得了众教会的称赞。


不但这样,他也被众教会挑选,和我们同行,把所托与我们的这捐资送到了,可以荣耀主,又表明我们乐意的心。


我们又打发一位兄弟同去;这人的热心,我们在许多事上屡次试验过。现在他因为深信你们,就更加热心了。


因此我劝提多,既然在你们中间开办这慈惠的事,就当办成了。


然而,我想必须打发以巴弗提到你们那里去。他是我的兄弟,与我一同做工,一同当兵,是你们所差遣的,也是供给我需用的。


我也求你这真实同负一轭的,帮助这两个女人,因为她们在福音上曾与我一同劳苦;还有革利免,并其余和我一同做工的,他们的名字都在生命册上。


正如你们从我们所亲爱、一同作仆人的以巴弗所学的。他为我们作了基督忠心的执事,


我们从前在腓立比被害受辱,这是你们知道的;然而还是靠我们的 神放开胆量,在大争战中把 神的福音传给你们。


因为底马贪爱现今的世界,就离弃我往帖撒罗尼迦去了;革勒士往加拉太去;提多往挞马太去;


现在写信给提多,就是照着我们共信之道作我真儿子的。愿恩惠、平安从父 神和我们的救主基督耶稣归与你!


你若以我为同伴,就收纳他,如同收纳我一样。


与我同工的马可、亚里达古、底马、路加也都问你安。


所以我们应该接待这样的人,叫我们与他们一同为真理做工。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo