Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




出埃及记 33:10 - 新标点和合本 - 神版

10 众百姓看见云柱立在会幕门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

10 百姓一看见云柱停在会幕门口,就都站在自己的帐篷门口敬拜。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

10 全体民众看见云柱停留在帐篷入口的时候,就都起来,各人在自己帐篷的入口下拜。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

10 众百姓看见云柱停在会幕的门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

10 众百姓看见云柱立在会幕门前,就都起来,各人在自己帐棚的门口下拜。

Tazama sura Nakili

新译本

10 全体的人民看见了云柱停在会幕门口上面,就都起来,各人在自己帐幕的门口下拜。

Tazama sura Nakili




出埃及记 33:10
7 Marejeleo ya Msalaba  

王转脸为以色列会众祝福,以色列会众就都站立。


所罗门当着以色列会众,站在耶和华的坛前,向天举手说:


日间,耶和华在云柱中领他们的路;夜间,在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。


耶和华与摩西面对面说话,好像人与朋友说话一般。摩西转到营里去,惟有他的帮手-一个少年人嫩的儿子约书亚不离开会幕。


摩西进会幕的时候,云柱降下来,立在会幕的门前,耶和华便与摩西说话。


百姓就信了。以色列人听见耶和华眷顾他们,鉴察他们的困苦,就低头下拜。


那税吏远远地站着,连举目望天也不敢,只捶着胸说:『 神啊,开恩可怜我这个罪人!』


Tufuate:

Matangazo


Matangazo