Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




出埃及记 14:24 - 新标点和合本 - 神版

24 到了晨更的时候,耶和华从云火柱中向埃及的军兵观看,使埃及的军兵混乱了;

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

24 到了破晓时分,耶和华从云柱火柱中俯视埃及军队,使他们陷入混乱。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

24 到了晨更的时候,耶和华从云火柱中俯看埃及的军队,使埃及的军队溃乱,

Tazama sura Nakili

和合本修订版

24 破晓时分,耶和华从云柱、火柱中了望埃及的军兵,使埃及的军兵混乱。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

24 到了晨更的时候,耶和华从云火柱中向埃及的军兵观看,使埃及的军兵混乱了;

Tazama sura Nakili

新译本

24 到了晨更的时候,耶和华透过云柱火柱向下观看埃及人的军兵,并且使埃及人的军兵大起混乱。

Tazama sura Nakili




出埃及记 14:24
16 Marejeleo ya Msalaba  

你说: 神知道什么? 他岂能看透幽暗施行审判呢?


在转眼之间,半夜之中, 他们就死亡。 百姓被震动而去世; 有权力的被夺去非藉人手。


他使人安静,谁能扰乱呢? 他掩面,谁能见他呢? 无论待一国或一人都是如此-


见一切骄傲的人,将他制伏, 把恶人践踏在本处;


他看地,地便震动; 他摸山,山就冒烟。


他们见了这城就惊奇丧胆, 急忙逃跑。


他白日用云彩, 终夜用火光引导他们。


在你看来,千年如已过的昨日, 又如夜间的一更。


日间,耶和华在云柱中领他们的路;夜间,在火柱中光照他们,使他们日夜都可以行走。


又使他们的车轮脱落,难以行走,以致埃及人说:「我们从以色列人面前逃跑吧!因耶和华为他们攻击我们了。」


虽被仇敌掳去, 我必命刀剑杀戮他们; 我必向他们定住眼目, 降祸不降福。


第二日,扫罗将百姓分为三队,在晨更的时候入了亚扪人的营,击杀他们直到太阳近午,剩下的人都逃散,没有二人同在一处的。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo