Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 15:35 - 新标点和合本 - 神版

35 但保罗和巴拿巴仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

35 保罗和巴拿巴则继续留在安提阿,与许多人一起教导、传扬主的道。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

35 保罗和巴拿巴也住在安提阿,与其他许多人一起教导、传扬主的福音。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

35 但保罗和巴拿巴仍留在安提阿,和许多别的人一同教导,并传扬主的道。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

35 但保罗和巴拿巴仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。

Tazama sura Nakili

新译本

35 保罗和巴拿巴却住在安提阿,跟许多别的人一同教导,传讲主的道。

Tazama sura Nakili




使徒行传 15:35
11 Marejeleo ya Msalaba  

巴拿巴和扫罗办完了他们供给的事,就从耶路撒冷回来,带着称呼马可的约翰同去。


在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求,与分封之王希律同养的马念,并扫罗。


方伯看见所做的事,很希奇主的道,就信了。


二人就在那里同门徒住了多日。


放胆传讲 神国的道,将主耶稣基督的事教导人,并没有人禁止。


那些分散的人往各处去传道。


我们传扬他,是用诸般的智慧,劝戒各人,教导各人,要把各人在基督里完完全全地引到 神面前。


我为此奉派作传道的,作使徒,作外邦人的师傅,教导他们相信,学习真道。我说的是真话,并不是谎言。


务要传道,无论得时不得时总要专心,并用百般的忍耐、各样的教训责备人,警戒人,劝勉人。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo