Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 10:48 - 新标点和合本 - 神版

48 就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。他们又请彼得住了几天。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

48 彼得吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。之后,他们又请彼得住了几天。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

48 他就吩咐他们奉耶稣基督的名受洗;然后他们请求彼得在那里多住几天。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

48 他就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。于是他们请彼得住了几天。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

48 就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。他们又请彼得住了几天。

Tazama sura Nakili

新译本

48 就吩咐他们奉耶稣基督的名受洗。后来,他们请彼得住了几天。

Tazama sura Nakili




使徒行传 10:48
9 Marejeleo ya Msalaba  

其实不是耶稣亲自施洗,乃是他的门徒施洗,)


于是撒马利亚人来见耶稣,求他在他们那里住下,他便在那里住了两天。


她和她一家既领了洗,便求我们说:「你们若以为我是真信主的,请到我家里来住」;于是强留我们。


他们听见这话,就奉主耶稣的名受洗。


彼得说:「你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵;


及至他们信了腓利所传 神国的福音和耶稣基督的名,连男带女就受了洗。


因为圣灵还没有降在他们一个人身上,他们只奉主耶稣的名受了洗。


你们受洗归入基督的都是披戴基督了。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo