Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




雅歌 2:17 - 圣经当代译本修订版

17 我的良人啊, 凉风吹起、日影飞逝的时候, 但愿你快快回来, 就像比特山的羚羊和小鹿一样。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

17 我的良人哪, 等到天起凉风、 日影飞去的时候, 愿你归回,像羚羊, 像小鹿,在崎岖的山上。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

17 我的良人哪, 求你等到天起凉风、 日影飞去的时候, 你要转回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

17 我的良人哪, 求你等到天起凉风、 日影飞去的时候, 你要转回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。

Tazama sura Nakili

新译本

17 我的良人啊! 等到天起凉风,日影消逝的时候, 愿你归来, 好象崎岖山上的羚羊或是小鹿。

Tazama sura Nakili

圣经–普通话本

17 直到黑夜悄悄逝去, 清晨的微风徐徐吹来。 回来吧,我的爱侣, 像比特山上的一只羚羊, 或一只小鹿。

Tazama sura Nakili




雅歌 2:17
10 Marejeleo ya Msalaba  

她秀美可爱宛如母鹿, 愿她的胸令你时时满足, 愿她的爱让你常常陶醉。


耶路撒冷的少女啊! 我指着羚羊和田野的母鹿吩咐你们, 不要叫醒或惊动爱情, 等它自发吧。


我要登上没药山和乳香冈, 直到晚风吹起、日影消逝。


我的良人啊, 愿你像香草山上的羚羊和小鹿, 快快来到我身边!


由于上帝的怜悯, 晨光必从高天普照我们,


黑夜已深,白昼将临,我们要除掉黑暗的行为,穿上光明的盔甲。


律法只是将来美事的一个投影,并非本体的真像,所以年复一年地献同样的祭物,绝不能使前来敬拜的人纯全,


这些祭司的事奉都是仿效和反映天上的事,正如摩西建圣幕的时候,上帝警告他说: “你务要照着在山上指示你的样式造各样器具。”


这使我们更加确信先知的预言。你们要好好留意这些预言,把这些预言看作照耀在黑暗中的明灯,一直到天破晓、晨星在你们心中升起。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo