Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




路加福音 9:8 - 圣经当代译本修订版

8 有人说:“以利亚显现了。”还有人说:“古代的某个先知复活了。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

8 也有些人说:“以利亚显现了。”还有些人说:“古时候的一位先知复活了。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

8 又有人说:“以利亚显现了。”还有人说:“古时的一个先知又活了。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

8 又有人说:「是以利亚显现」;还有人说:「是古时的一个先知又活了。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

8 又有人说:「是以利亚显现」;还有人说:「是古时的一个先知又活了。」

Tazama sura Nakili

新译本

8 又有人说:“以利亚显现了。”还有人说:“古时的一位先知复活了。”

Tazama sura Nakili




路加福音 9:8
6 Marejeleo ya Msalaba  

门徒回答说:“有人说是施洗者约翰,有人说是以利亚,还有人说是耶利米或其他某位先知。”


门徒问耶稣:“律法教师为什么说以利亚必须先来?”


也有人说:“祂是以利亚。” 还有人说:“祂是个先知,就像古代的一位先知。”


他们说:“有人说是施洗者约翰,有人说是以利亚,还有人说是其他某位先知。”


他们答道:“有人说是施洗者约翰,有人说是以利亚,还有人说是一位复活的古代先知。”


他们问:“那么,你是谁?是以利亚吗?” 他说:“不是。” 他们又问:“你是那位先知吗?” 他说:“不是。”


Tufuate:

Matangazo


Matangazo