Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




耶利米书 33:5 - 圣经当代译本修订版

5 他们与迦勒底人争战只会使这些房屋堆满死尸,因为我要在怒气和烈怒中杀死他们。他们作恶多端,我必掩面不理这城。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

5 他们与迦勒底人争战,用我在怒气和愤怒中所杀之人的尸首塞满这房屋;我因他们一切的恶,转脸不顾这城。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

5 人要与迦勒底人争战,正是拿死尸充满这房屋,就是我在怒气和忿怒中所杀的人,因他们的一切恶,我就掩面不顾这城。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

5 人要与迦勒底人争战,正是拿死尸充满这房屋,就是我在怒气和忿怒中所杀的人,因他们的一切恶,我就掩面不顾这城。

Tazama sura Nakili

新译本

5 ‘这城的居民出去和迦勒底人争战,就必使这些房屋充满死尸,就是我在怒气和烈怒中击杀的。因为他们的一切恶行,我掩面不顾这城。

Tazama sura Nakili

圣经–普通话本

5 迦勒底人就要来攻打这座城了,他们将用被我杀掉的人塞满这座城,因为我极其愤怒;由于他们所做的坏事,我不再庇护这座城。

Tazama sura Nakili




耶利米书 33:5
16 Marejeleo ya Msalaba  

无人呼求你, 无人紧紧依靠你, 因为你掩面不理我们, 让我们在自己的罪中灭亡。


虽然耶和华掩面不顾雅各家,但我仍要等候祂,冀望于祂。


我要在敌人面前驱散他们, 就像东风吹散尘土一样。 在他们遭难的时候, 我必以背相向, 不理睬他们。”


我必严惩这城,向它降祸不降福。它必落在巴比伦王手中,被付之一炬。这是耶和华说的。’


他必把西底迦带到巴比伦,西底迦要住在那里,直到我惩罚他。你们和迦勒底人作战注定要失败。这是耶和华说的。’”


“以色列的上帝——万军之耶和华说,‘我曾把我的怒气和烈怒倾倒在耶路撒冷人身上,如果你们去埃及,我也要把我的怒气倾倒在你们身上。你们的下场将很可怕,被人责骂、咒诅和羞辱,再也见不到故土。’


主撇弃自己的祭坛, 憎恶自己的圣所, 把耶路撒冷的殿墙交给敌人。 他们像过节一样, 在耶和华的殿中喧嚷吵闹。


我不再掩面不顾以色列人,因为我要把我的灵浇灌在他们身上。这是主耶和华说的。’”


你们遭难的时候, 向耶和华呼求, 祂必不应允你们。 因你们的恶行, 祂必掩面不顾你们。”


那时,我要向他们发怒,离弃他们,掩面不理他们。他们将被吞灭,遭遇许多祸患和灾难,以致他们会说,‘这些祸患临到我们,岂不是因为上帝不在我们中间了吗?’


那时,我必掩面不理他们,因为他们祭拜其他神明,行为邪恶。


说,‘这堕落的子民, 不忠的儿女! 我要掩面不理他们, 看他们的结局如何。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo