Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




罗马书 9:7 - 圣经当代译本修订版

7 亚伯拉罕的后裔并不都是亚伯拉罕的儿女,圣经上说:“以撒生的才可算为你的后裔。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

7 也不因为是亚伯拉罕的后裔,就都是他的儿女;只有“从以撒生的,才会被称为你的后裔。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

7 也不因为是亚伯拉罕的后裔就都是他的儿女;惟独“从以撒生的才要称为你的后裔。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

7 也不因为是亚伯拉罕的后裔就都作他的儿女;惟独「从以撒生的才要称为你的后裔。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

7 也不因为是亚伯拉罕的后裔就都作他的儿女;惟独「从以撒生的才要称为你的后裔。」

Tazama sura Nakili

新译本

7 也不因为他们是亚伯拉罕的后裔,就都成为他的儿女,只有“以撒生的,才可以称为你的后裔”,

Tazama sura Nakili




罗马书 9:7
11 Marejeleo ya Msalaba  

上帝对亚伯拉罕说:“你不要再为这孩子和你的婢女苦恼,只管照撒拉的话做,因为以撒生的才可算为你的后裔。


不要心里说,‘我们是亚伯拉罕的子孙。’我告诉你们,上帝可以从这些石头中兴起亚伯拉罕的子孙。


“财主回答说,‘我的先祖亚伯拉罕啊!他们不会听的。但如果有一个死而复活的人去他们那里,他们肯定会悔改!’


你们要结出与悔改相称的果子。不要心里说,‘我们是亚伯拉罕的子孙。’我告诉你们,上帝可以从这些石头中兴起亚伯拉罕的子孙。


他们说:“我们是亚伯拉罕的子孙,从来没有做过奴隶,你怎么说我们可以得到自由呢?”


婢女的儿子是按着人的意愿生的,主母的儿子是按着上帝的应许生的。


弟兄姊妹,你们都像以撒一样是照着上帝的应许出生的。


因为真正受割礼的人是我们这些靠着上帝的灵敬拜、以基督耶稣为荣、不倚靠自身条件的人。


关于这儿子,上帝曾说:“以撒生的才可算为你的后裔。”


Tufuate:

Matangazo


Matangazo