Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




士师记 19:5 - 圣经当代译本修订版

5 第四天,他清早起来准备回家,岳父对他说:“吃点东西补充体力后再走吧。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

5 到了第四天,他们清早起来,那人起身要离去,女子的父亲对女婿说:“你吃点饼补充一下精力,然后再走吧。”

Tazama sura Nakili

和合本修订版

5 第四日,他们清早起来,利未人起身要走,女子的父亲对女婿说:“先吃点东西,加添心力,然后你们才走。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

5 到第四天,利未人清早起来要走,女子的父亲对女婿说:「请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

5 到第四天,利未人清早起来要走,女子的父亲对女婿说:「请你吃点饭,加添心力,然后可以行路。」

Tazama sura Nakili

新译本

5 到了第四天,他们清早起来,那人起身要走;那女子的父亲对女婿说:“请吃点饼增添心力,然后再走。”

Tazama sura Nakili




士师记 19:5
9 Marejeleo ya Msalaba  

你们既然路过仆人这里,我拿点饼来,你们补充一下体力再上路吧。”他们说:“好,就照你说的做吧!”


王对上帝的仆人说:“请你跟我回宫,吃点东西吧!我要酬谢你。”


有沁人心怀的醇酒、 滋润容颜的膏油、 增强活力的五谷。


耶稣说:“我的食物就是遵行差我来者的旨意,完成祂的工作。


他吃过东西之后,体力也恢复了。他和大马士革的门徒住了几天之后,


留他在家里小住。他便在那里住了三天,一起吃住。


第五天清早起来,他准备回家,岳父对他说:“吃点东西补充体力,太阳偏西再走吧。”于是,二人一同吃饭。


还给他一块无花果饼和两个葡萄饼。他吃完后,恢复了体力,因为这人已经三天三夜没吃没喝了。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo