Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




哥林多后书 2:5 - 圣经当代译本修订版

5 那个令人忧伤的人与其说使我忧伤,倒不如说使大家都有几分忧伤。我只说几分忧伤,是怕说得太重。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

5 如果有人使人忧伤,他不是使我忧伤,而是在某种程度上使你们大家忧伤——我这样说,免得说得太严重。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

5 如果有人使人悲伤,他不但使我悲伤,也是使你们众人有些悲伤。我说有些,恐怕说得太重了。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

5 若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁。我说几分,恐怕说得太重。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

5 若有叫人忧愁的,他不但叫我忧愁,也是叫你们众人有几分忧愁。我说几分,恐怕说得太重。

Tazama sura Nakili

新译本

5 如果有人使人忧愁,他不是使我忧愁,而是使你们众人都有一点忧愁;我只说有一点,是避免说得过分。

Tazama sura Nakili




哥林多后书 2:5
6 Marejeleo ya Msalaba  

愚昧儿令父亲忧虑, 让母亲苦恼。


那地方有个迦南的妇人前来大声恳求耶稣:“主啊!大卫的后裔啊!可怜我吧!我的女儿被鬼附身,受尽折磨!”


弟兄姊妹,我劝你们现在要像我一样,因为我已经像你们一样。你们向来没有亏待过我。


我在主里深信你们不会有二心,但无论谁搅扰你们,都必受惩罚。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo