Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




出埃及记 21:4 - 圣经当代译本修订版

4 倘若主人给他娶了妻,妻子生了儿女,那么期满的时候,他只能单独离开,他的妻儿要归主人。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

4 如果他的主人给了他妻子,妻子又为他生了儿子或女儿,妻子和孩子就要归主人,而他要单身离去。

Tazama sura Nakili

和合本修订版

4 若他主人给他娶了妻,妻子为他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自离去。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

4 他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

4 他主人若给他妻子,妻子给他生了儿子或女儿,妻子和儿女要归主人,他要独自出去。

Tazama sura Nakili

新译本

4 他的主人若是给他妻子,妻子又给他生了儿女,那么妻子和儿女都要归给主人,他自己要单独出去。

Tazama sura Nakili




出埃及记 21:4
4 Marejeleo ya Msalaba  

撒莱对亚伯兰说:“耶和华不让我生育,请你与我的婢女同房,也许我可以借着她得子立后。”亚伯兰同意了撒莱的话。


不论是在你家里生的,还是你用钱买来的男子,都要接受割礼,这样我的约就在你们的肉体上成为永远的约。


他来的时候若是单身,就可以单身离开。他来的时候若有妻子,就可以带妻子一起离开。


倘若奴仆说,‘我爱我的主人和我的妻子儿女,我不愿意离去做自由人。’


Tufuate:

Matangazo


Matangazo