Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




马太福音 14:2 - 和合本修订版

2 就对臣仆说:“这是施洗的约翰从死人中复活,因此才有这些异能在他里面运行。”

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

2 就对臣仆说:“这个人是施洗者约翰!他从死里复活了,所以能行这些神迹。”

Tazama sura Nakili

中文标准译本

2 就对他的臣仆说:“这个人是施洗者约翰从死人中复活了!所以这些能力在他里面做工。”

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

2 就对臣仆说:「这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。」

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

2 就对臣仆说:「这是施洗的约翰从死里复活,所以这些异能从他里面发出来。」

Tazama sura Nakili

新译本

2 就对臣仆说:“这人是施洗的约翰,他从死人中复活,所以他身上有行神迹的能力。”

Tazama sura Nakili




马太福音 14:2
7 Marejeleo ya Msalaba  

我实在告诉你们,凡女子所生的,没有一个比施洗约翰大;但在天国里,最小的比他还大。


他们说:“有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是耶利米或是先知中的一位。”


在那些日子,施洗的约翰出来,在犹太的旷野宣讲:


耶稣的名声传开了,希律王也听见。有人说:“施洗的约翰从死人中复活了,因此才有这些异能在他里面运行。”


他们对他说:“是施洗的约翰;有人说是以利亚;又有人说是先知中的一位。”


希律分封王听见耶稣所做的一切事,就困惑起来,因为有人说:“约翰从死人中复活了。”


有许多人来到他那里,说:“约翰没有行过一件神迹,但约翰所说有关这人的一切话都是真的。”


Tufuate:

Matangazo


Matangazo