Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




雅歌 2:17 - 和合本修订版

17 我的良人哪, 等到天起凉风、 日影飞去的时候, 愿你归回,像羚羊, 像小鹿,在崎岖的山上。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

17 我的良人啊, 凉风吹起、日影飞逝的时候, 但愿你快快回来, 就像比特山的羚羊和小鹿一样。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

17 我的良人哪, 求你等到天起凉风、 日影飞去的时候, 你要转回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

17 我的良人哪, 求你等到天起凉风、 日影飞去的时候, 你要转回,好像羚羊, 或像小鹿在比特山上。

Tazama sura Nakili

新译本

17 我的良人啊! 等到天起凉风,日影消逝的时候, 愿你归来, 好象崎岖山上的羚羊或是小鹿。

Tazama sura Nakili

圣经–普通话本

17 直到黑夜悄悄逝去, 清晨的微风徐徐吹来。 回来吧,我的爱侣, 像比特山上的一只羚羊, 或一只小鹿。

Tazama sura Nakili




雅歌 2:17
10 Marejeleo ya Msalaba  

她如可爱的母鹿,如优美的母羊, 愿她的胸怀使你时时满足, 愿你常常迷恋她的爱情。


耶路撒冷的女子啊, 我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们, 不要唤醒,不要挑动爱情,等它自发。


我要往没药山和乳香冈去, 直到天起凉风、 日影飞去的时候。


我的良人哪,求你快来! 像羚羊,像小鹿,在香草山上。


因我们上帝怜悯的心肠, 叫清晨的日光从高天临到我们,


黑夜已深,白昼将近。所以我们该除去暗昧的行为,带上光明的兵器。


既然律法只不过是未来美好事物的影子,不是本体的真像,就不能藉着每年常献一样的祭物,使那些进前来的人完全。


他们所供奉的本是天上之事的样式和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,上帝警戒他,说:“要谨慎,一切都要照着在山上指示你的样式去做。”


我们有先知更确实的信息,你们要好好地留意这信息,如同留意照耀在暗处的明灯,直等到天亮,晨星在你们心里升起的时候。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo