Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




尼希米记 12:46 - 和合本修订版

46 古时,在大卫和亚萨的日子,有歌唱者的指挥,也有赞美称谢上帝的诗歌。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

46 远在大卫和亚萨的时代就有歌乐手,并有赞美、称颂上帝的诗歌。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

46 古时,在大卫和亚萨的日子,有歌唱的伶长,并有赞美称谢上帝的诗歌。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

46 古时,在大卫和亚萨的日子,有歌唱的伶长,并有赞美称谢 神的诗歌。

Tazama sura Nakili

新译本

46 因为远在大卫和亚萨的时代,已有诗班长,并且有赞美称颂 神的诗歌。

Tazama sura Nakili

圣经–普通话本

46 远在大卫王和亚萨时代,就有人领导唱诗班和指挥对主的感恩和赞颂。

Tazama sura Nakili




尼希米记 12:46
7 Marejeleo ya Msalaba  

歌唱的有利未人的族长,住在殿的房间,昼夜供职,不做别样的工。


希西家王与众领袖吩咐利未人用大卫和亚萨先见的诗词颂赞耶和华,他们欢欢喜喜地颂赞,低头敬拜。


祈祷的时候,玛他尼是主礼,开始称谢;玛他尼是米迦的儿子,米迦是撒底的儿子,撒底是亚萨的儿子;又有玛他尼弟兄中的八布迦为副;还有押大;押大是沙母亚的儿子,沙母亚是加拉的儿子,加拉是耶杜顿的儿子;


我们怎能在外邦之土 唱耶和华的歌呢?


上帝实在恩待以色列那些清心的人!


上帝啊,求你不要静默! 上帝啊,求你不要闭口,不要不作声!


Tufuate:

Matangazo


Matangazo