Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




哥林多前书 15:47 - 和合本修订版

47 第一个人是出于地,是属于尘土;第二个人是出于天。

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

47 第一个人亚当来自地上,是用尘土造的,但第二个人基督来自天上。

Tazama sura Nakili

中文标准译本

47 第一个人是出于地,是属尘土的; 第二个人是出于天。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

47 头一个人是出于地,乃属土;第二个人是出于天。

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

47 头一个人是出于地,乃属土;第二个人是出于天。

Tazama sura Nakili

新译本

47 第一个人是出于地,是属土的;第二个人是出于天。

Tazama sura Nakili




哥林多前书 15:47
16 Marejeleo ya Msalaba  

耶和华上帝用地上的尘土造人,将生命之气吹进他的鼻孔,这人就成了有灵的活人。


你必汗流满面才有食物可吃, 直到你归了土地, 因为你是从土地而出的。 你本是尘土,仍要归回尘土。”


因有一婴孩为我们而生; 有一子赐给我们。 政权必担在他的肩头上; 他名称为“奇妙策士、全能的上帝、永在的父、和平的君”。


在他的日子,犹大必得救,以色列也安然居住。他的名必称为‘耶和华-我们的义’。


“必有童女怀孕生子; 人要称他的名为以马内利。” (以马内利翻出来就是“上帝与我们同在”。)


因今天在大卫的城里,为你们生了救主,就是主基督。


“从上头来的是在万有之上;出于地的是属于地,他所说的也是属于地。从天上来的是在万有之上。


因为上帝的粮就是那位从天上降下来,并且赐生命给世界的。”


上帝藉着耶稣基督—他是万有的主—传和平的福音,把这道传给以色列人。


经上也是这样记着说:“首先的人亚当成了有生命的人”;末后的亚当成了赐生命的灵。


但是,不是属灵的在先,而是属血肉的在先,然后才是属灵的。


因为我们知道,我们这地上的帐篷若拆毁了,我们将有上帝所造的居所,不是人手所造的,而是在天上永存的。


敬虔的奥秘是公认为伟大的: 上帝在肉身显现, 被圣灵称义, 被天使看见, 被传于外邦, 被世人信服, 被接在荣耀里。


Tufuate:

Matangazo


Matangazo