Biblia Todo Logo
Biblia ya mtandaoni
- Matangazo -




使徒行传 26:1 - 和合本修订版

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己申诉。”于是保罗伸手辩护说:

Tazama sura Nakili

圣经当代译本修订版

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己辩护。”于是保罗伸手示意,然后为自己辩护说:

Tazama sura Nakili

中文标准译本

1 阿格里帕对保罗说:“你获准为自己说话。” 于是保罗伸手开始申辩:

Tazama sura Nakili

新标点和合本 上帝版

1 亚基帕对保罗说:「准你为自己辩明。」于是保罗伸手分诉,说:「

Tazama sura Nakili

新标点和合本 - 神版

1 亚基帕对保罗说:「准你为自己辩明。」于是保罗伸手分诉,说:「

Tazama sura Nakili

新译本

1 亚基帕对保罗说:“准你为自己申辩。”于是保罗伸手辩护说:

Tazama sura Nakili




使徒行传 26:1
12 Marejeleo ya Msalaba  

我要在列王面前宣讲你的法度, 也不致羞愧。


因为我呼唤,你们不听, 我招手,无人理会。


未听完就回话的, 就是他的愚昧和羞辱。


先诉情由的,似乎有理; 另一人来到,就察出实情。


看哪,我伸手攻击你,减少你的福分,却将你交给恨恶你的非利士人,让他们任意待你。他们为你的淫行也感到羞耻。


“不先听本人的口供,查明他所做的事,难道我们的律法还定他的罪吗?”


“诸位父老弟兄,请听我现在对你们的申辩。”


我回覆他们,无论什么人,被告还没有和原告当面对质,没有机会为所控告的事申辩,就先定他罪的,这不是罗马人的规矩。


因为据我看,解送囚犯而不指明他的罪状是不合理的。”


“亚基帕王啊,犹太人所控告我的一切事,今日得以在你面前辩护,实为万幸。


主对他说:“你只管去。他是我所拣选的器皿,要在外邦人、君王和以色列人面前宣扬我的名。


关于以色列人,他说:“我整天向那悖逆顶嘴的百姓招手。”


Tufuate:

Matangazo


Matangazo